Logos Multilingual Portal

Select Language



Levant Oscar (1906 - 1972)

Oscar Levant had a unique career. To quote an essay by Dixie Burge, Oscar Levant flourished as (and subsequently gave up each, one by one) gifted composer, concert pianist, radio personality, movie star, successful recording artist, best-selling author, talk-show host and quiz show panellist. Throughout the 1920s and 1930s Levant composed and performed an eclectic range of popular and classical music. One bizarre highlight was the composition of a 15 minute opera, for, all of things, a Charlie Chan film. Well, to be fair, it was Charlie Chan at the Opera. A minor entry in the catalogue was the score for the Ginger Rogers movie In Person in 1935. This was his only work with Dorothy Fields who wrote the lyrics for three Levant melodies. All three songs are currently available on recordings by Bobby Short, Peter Mintun and Kay Thompson. After the death of his friend George Gershwin, Levant became the acknowledged primary interpreter of Gershwin's concert music. In the 1950s he became a famous TV personality and was noted for his appearances on the Jack Paar show where he talked frankly about the difficulties of his personal life, which included mental illness and drug addiction. Despite an acerbic wit and subversive style, which would seem to clash with the popular perception of anodyne American television of the 1950s, Levant knew considerable success with his own talk show "Disgrace the Nation". A fascinating man. Quote from Oscar Levant : "I've given up reading books. I find it takes my mind off myself."

a boldogságot nem érzi az ember, hanem emlékezik rá
a felicidade não é algo que se sente, mas sim algo que se recorda
a felicidade não é algo que se sente, mas sim algo que se recorda
a felicidade non é algo que se experimenta, senón algo que se lembra
a felicidade non é algo que se experimenta, senón algo que se recorda
a felicità no iè cuaccosa ca si senti ma cuaccosa ca si ricodda
a feliçitæ a no l\'é quarcösa che ti preuvi, ma quarcösa che ti t\'arregòrdi
a felic\'tà non g\'è qualcos ca s send, ma qualcos ca s r\'cuerd
a felizidá no ye cualcosa que s\'esperimenta sino cualcosa que se ricuerda
an eürusted n\'eo ket un dra a vez bevet, un dra a vez kounaet an hini eo
areča ni nekaj, kar do
atawsamiqa mana imatachus ruanki, chairi imatachus yuyarinkipuni
beatitudo nihil est quod experiaris; aliquid est quod meministi
ea feisità no xé calcossa che se sente, ma calcossa che se ricorda
ea feisità no xé calcossa che se sente, ma calcossa che se ricorda
ël boneur as preuva nen: as aròda
feliĉo ne estas spertaĵo; ĝi estas memoraĵo
felisidat no ta algu ku bo ta eksperimentá, sino algu ku bo ta kòrda
fericirea nu este ceva pe care o trăieşti, este ceva de care îţi aduci aminte
feyti küme ayiwkülen may ta petu mogezuam zugulen rupawma chi zugungen mew
freyd iz nit keyn iberlebung nor a gedekhenish
gelèk vielste nie, dat rappeliërste dich
geluk is nie iets wat jy ervaar nie; dis iets wat jy onthou
Glück isch nöd öppis, wo me gschpürt, sondern wo me sich dra erinneret
Glück ist nie Erfahrung, sondern stets Erinnerung
happiness isn\'t something you experience; it\'s something you remember - Oscar Levant
het geluk is niet iets wat je voelt, maar wat je je herinnert
het geluk is niet iets wat je voelt, maar wat je je herinnert
i charà en è nna ppràma ca inoà ma na ppràma ca echi stennù
la contentezza l\'è minga on quajcòss che se sent, ma on quajcòss che se regòrda
la cuntantezza l\'è brisa quèl c\'as pröa, mo c\'as\'arcörda
la cuntenteza un è unquél c\'a sentess, ma unquél ca ta\'tarcord
la felicidá nun ye dáqué pa experimentar, ye daqué pa remembrar
la felicidá nun ye sólu la tua esperiencia, ye sólu lu que yes a remembrare
la felicidad no es algo que se experimenta sino algo que se recuerda
la felicità è nu cuntu ca nun si sienti ma si na cosa ca si ricorda
la felicità l\'è mia quèl ch\'as sent ma quèl ch\'as ricorda
la felicità l’è mja argot che sa sent, ma argot che se ricorda
la felicità no xe qualcossa che te senti, xe qualcossa che te se ricordi
la felicità non è qualcosa che si sente ma qualcosa che si ricorda
la felicità nunn\'è qualcosa ca s\'sente ma qualcosa ca s\'arrecurda
la felicitat es pas quauquarèn dont fasem experiència, mai quauquarèn dont avem sovenença
la felicitat es ren qualquaren que s\'experimenta mas qualquaren dont s\'ensovenem
la felicitat no es algo que s\'experimenta sino algo que es recorda
la felicitât nol è un alc ca si sint ma al è un alc ca si ricuarde
la felicité an n\'è mènga quèl ch\'as sèint subbèt, mo quèl ch\'as arcòrda
la felicité l\'an né brisa qualcosa ch\'as senta, l\'é qualcosa ch\'as arcorda
la felicitèe an n\'é mia quell ch\'as sèint, mo quell che s\'arcorda
la felisidad no es koza ke se konsiente ama koza de la ke mos akodramos
la felizitè la n é brîSa quèl ch\'as sént, mo quèl ch\'as à in amänt
laime nav tas, ko cilvēks piedzīvo, bet gan kas tāds, ko viņš atceras
le bonheur n\'est pas quelque chose qu\'on ressent mais quelque chose dont on se souvient
lo bounheu n\'è pas ôquie que te vi, mâ ôquie que te t\'ein rassovein
lumturia nuk është diçka që ndihet, por diçka që kujtohet
lycka är ingenting du erfar, det är något du minns
lykken er ikke noget man erfarer, det er noget man mindes
mutluluk, tecrübe ettiğiniz birşey değil, hatırlayacağınız birşeydir
nid rhywbeth a brofir yw hapusrwydd, ond rhywbeth a gofir
õnn ei ole see, mida me kogeme, vaid see, mida mäletame
onni ei ole kokemus vaan muisto
sa felitzidade no est una cosa ki s\'intendet ma una cosa ki s\'ammentat
şadî e ne tiştek ku tu his bike – e tiştek ku tu li bîr bîne
sreća nije iskustvo; sreća je nešto čega se sjećamo
šťastie nie je niečo, čo cítiš, ale čo si pamätáš
štěstí není to, co prožíváš, ale to, na co vzpomínáš
szczęście jest czymś co pamiętasz, a nie czego doświadczasz
zoriona ez da nabaritzen, gogoratu egiten da
\'a felicità nun è na cosa che se sent ma na cosa che se arrecord
\'a felicità nun è quarcosa che se sente ma quarcosa che se ricorda
ła fełisità no ła xe calcosa che te senti, ma calcosa che te ricordi
η ευτυχία δεν είναι κάτι που βιώνεις, είναι κάτι που θυμάσαι
срећа није нешто што доживљаваш; то је нешто чега се сећаш
счастье принадлежит не опыту, а памяти
السعادة ليست شيء تعيش تجربته بل هي هي ذكريات تستعيدها
خوشهالی چيزی نيست که شما تجربه ميکنيد بلکه چيزی است که شما بياد می آوريد
ख़ुशी वह नहीं जो आप अनुभव करते हैं; ख़ुशी वह है जो आप याद करते हैं
幸福不是你所經歷的;而是你所記取的
快乐并不是一种体验,而是一种回忆